HOME > 採用情報
採用情報
常に自分を磨き続ける知的好奇心と、
謙虚な心を持つ翻訳者を求めています。
特許や知的財産に関わる翻訳は、最先端の技術や法的な知識への習熟が欠かせません。「なんでもできる」ではなく、「これだけは」と言える得意分野を持ち、常に自分自身の専門性を磨き続けることが必要です。また、解釈の間違いが特許の権利範囲に重大な影響を及ぼすこともあります。謙虚な姿勢で質の高い翻訳を心がけることができる人、これがお客様に信頼されるプロの翻訳者の姿であり、当社が求めるパートナーです。
当社では、以下のような方の積極的なご応募をお待ちしています。
- 得意分野を持ち、常にその専門性を高める努力を惜しまない、知的好奇心旺盛な方
- わかりやすい文章を書くことができる方
- コーディネーターや、お客様のニーズを汲み取ることができる謙虚な心を持つ方
- 不明な点はコメントを残すなど、チェックする人に対して気遣いのできる方
- 業務に必要なPCスキルに精通した方(MS Word・E-Mailの送受信ができるなど)
- 出願用明細書の翻訳者に関しては特許実務経験3年以上
NBTで働くメリット
社内翻訳者データベースの的確な期限管理により安定した仕事量の確保を実現
迅速に適切な翻訳者をアサインするため、お客様ごとに専任のコーディネーターを置き、独自に開発した翻訳者データベースを作成し、スケジュールやスキル、対応技術への知識などから的確な翻訳者の抽出や期限管理を行っています。また、お客様からの指名制の導入を行っており、スキルアップのための研修会の実施や専門辞書の提供など在宅業務支援のためのサポートも充実しています。
採用フロー
現在募集中の職種
1.特許文書翻訳者(在宅) | ||
---|---|---|
業務内容 | 特許文書(公報、出願用明細書、中間書類等)の翻訳 | |
言語 |
日本語⇒英語、英語⇒日本語、中国語⇒日本語、ドイツ語⇒日本語、フランス語⇒日本語 (特に、日本語⇒英語(化学、医薬分野) 急募!) |
|
資格 | 特許翻訳歴5年以上またはそれに準ずるレベル | |
分野 | 電気・電子 | 電気通信、半導体、デバイス系、電子制御、光通信、電子応用機器、電子医療機器、画像処理、情報処理、ナビゲーション、レーザー、液晶、家電製品、複写機、ゲーム機器、二次電池、燃料電池、ビジネスモデル関連など |
機械 | 自動車工学、産業機械、製造ライン、加工機、成型機械、プラント関連など | |
化学 | 有機化学、無機化学、高分子化学、感光材料、農業化学、医学、繊維、新素材など | |
生化学 | バイオテクノロジー、遺伝子、発酵、食品など | |
応募 | 件名に「特許翻訳者応募」と、翻訳可能言語、対応可能分野を明記のうえ、履歴書および職務経歴書を電子メールに添付して応募用メールアドレス(info@nbtcorp.co.jp)宛にご送付ください。 | |
待遇 | 当社規定による(出来高制) |
2.翻訳チェッカー(在宅) | |
---|---|
業務内容 | 翻訳元原稿と翻訳文の対比チェック |
言語 | 英語⇔日本語、中国語⇔日本語、またはドイツ語⇔日本語(在宅) |
資格 | 特許翻訳経験者または技術翻訳経験者優遇 |
応募 | 件名に「翻訳チェッカー応募」と、対応可能言語を明記のうえ、履歴書および職務経歴書を電子メールに添付して応募用メールアドレス(info@nbtcorp.co.jp)宛にご送付ください。 |
待遇 | 当社規定による(出来高制) |